Ei varmaan sitten tule ongelmia. Mutta on hyvä tiedostaa sekin, että varsinkin hyvinkin näkyvät muutokset voivat herättää kiinnostusta vieraan vallan viranomaisessa. Eivät välttämättä osaa lukea edes suomalaista ajokorttia, saati sitten rekisteriotetta.
Hyvin sanottu. Saksassa minut poistettiin moottoritieltä 90-luvun alussa kun poliisi pysäytti. Johtui siitä että oli käytössä vielä vanha pahviajokortti jossa oli päivämäärä sille päivälle jolloin sain poistaa takaikkunalta autosta 80-lätkän. Saksalaiset tulkitsivat sen päinvastoin. Tosin korjasin tilanteen ajamalla seuraavasta rampista takaisin baanalle koska oli kiirus laivalle.
Myös muita väärinkäsityksiä on ollut ulkomaisten viranomaisten kanssa. Yleensä saksankielisissä maissa. He kun eivät ymmärtäneet suomea eikä ranskaa. Suomalaiset ajokortithan olivat aikoinaan myös ranskaksi. Jos muistatte.
Tuo samainen vanha pahvinen taiteltava ajokortti herätti huomiota tullessani Sveitsistä Saksan puolelle. Saksan tullimies halusi nähdä sen ja passini. Niissä on eroa. Yksi kirjain toisessa etunimessä. Ajokortissa on ylimääräinen "n" jota passissa ei ole. Virhe on viranomaisien, ei minun. Osaan kirjoittaa nimeni oikein mutta usein siihen muut lisäävät sen "puuttuvan" ännän.
Kiitettävää tarkkuutta. Piti vartoilla kun tullista laitettiin faksia Suomeen ja Suomesta takaisin Saksaan. Sieltä tuli kuva Suomessa voimassa olevasta ajokortista. No sehän oli tietenkin se vaaleanpunainen muovikortti, nykyistä hieman isompi joka on edelleenkin käytössä. Kertoivat sitten että matkani moottoripyörällä päättyi tähän. Protestoin asiasta ja koetin selittää että korttini on vain vanhempaa mallia ja edelleen voimassa. Suostuivat laittamaan uuden faksin Suomeen. Asia selvisi parin tunnin sisään. Kokonaisaika oli noin viisi tuntia tullissa. Osa ajasta meni siihen että kaikki varusteeni leviteltiin auki sekä pyörästä irrotettiin polttoainetankki sekä sivukotelot ja renkaat laskettiin tyhjiksi. Mitään väärää ei löytynyt. Se "n"-asiakin unohtui jotenkin.
Mutta koko ajan olivat asiallisia ja heikosta molemmin puoleisesta ymmärtämisestä huolimatta asioita hoidettiin kiireettömästi ja tarkasti. Kahvia sain automaatista ja omia eväitä natustelin.